毛豆清炒怎么炒好吃又入味?一把毛豆两个鸡蛋,简单炒炒就上桌,营养丰富又入味,越嚼越香
2024-12-25 10:36:55
在英语中,有一个形象有趣的表达是:Hold Your Horses。字面意思是“稳住你的马匹”,引申意为“冷静一下”。
这个习语实际上是在告诉别人“别着急”,就像要求他们停下马匹一样,常常用于告诉别人在行动之前需要先冷静思考,不要急于下定决定。
例如,当你想告诉别人别着急下决定,可以说:
Hold your horses! We need to make sure we have all the information before making a decision.
别着急!在做决定之前,我们需要确保我们拥有所有信息。
当你希望别人冷静下来,仔细计划,可以说:
I know you're excited, but let's hold our horses and plan this out carefully.
我知道你很兴奋,但是让我们冷静下来,仔细规划。
当你想表达在签合同之前,冷静下来阅读条款时,可以说:
Before you rush into signing the contract, remember to hold your horses and read the fine print.
在匆忙签署合同之前,记得要冷静下来,仔细阅读条款。
“Hold your horses”,一个生动且形象的习语,用来告诉别人在做出行动之前要保持冷静和耐心。